Особенности русской локализации игры и их составляющие

0
1283

Особенности русской локализации игры и их составляющие

Разработчики игр пытаются увеличить целевую аудиторию и количество пользователей для повышения прибыли. Работающим способом для видео игр является локализация их в других странах и перевод на государственные языки. Особенность заключается не только в том, чтобы перевести на нужный язык, но и в применении правил культуры, религии, политических движений, действующих в определённой стране.

Процесс адаптации игры к новому языку со всеми вытекающими особенностями называется локализацией. Реализуется это путём изменения компонентов игры, подстраиваясь под менталитет  другой страны. При локализации происходит передача культурного опыта и перевод текста, технической и культурной адаптации, регулирование юридических аспектов во внедрение компонентов игры в новую сферу пользователей. Локализация игры — это кропотливая работа, которая направлена на замену всех компонентов и толкование их связи с потребностями другой страны. Существуют уровни локализации, которые зависят от цели и сложности игры, намерений разработчиков. Выделим следующие уровни:

  • Локализация текста. Русский текст переводится с отображением субтитров;
  • Озвучка. Персонажей озвучивают актёры;
  • Локализация графики. Переводятся все надписи, которые находятся видео игре, в том числе размещённые на заборах, стенах, записках и так далее;
  • Глубокий тип локализации. Видеограф полностью подстраивается под культуру, религию другой страны.

Разработчики прорабатывают всё: сюжет, диалог, внешность персонажей.
Чтобы правильно провести локализацию русской игры следует учитывать жанровые и культурные особенности, иначе она не будет входить в рейтинг самых популярных видео-игр. Можно воспользоваться услугами различных компаний и заказать перевод игры. Специализирующиеся на видео играх, услуги оказываются в качественном контексте, без допущения ошибок, который иногда стоит репутации. В процесс локализации заложен огромный потенциал и направление, которое настраивает гармоничные взаимоотношения между разработчикам и локализатором и в итоге, получается создать новую игру.